Німецькі слова в українській мові

Ви хочете вивчати українську мову або ж, навіть, почали?  Ваша рідна мова німецька, або ви її вчили як другу чи третю іноземну мову? Ви будете здивовані, але в українській мові зустрічається дуже багато слів, які прийшли саме з німецької. У порівнянні з російською їх навіть в українській більше! Авторки відомої в Німеччині книги “Культурний шок – Україна”, Евелін Шеер та Ірина Сердюк, стверджують, що в сучасній українській мові налічують від 1000 до 1500 запозичених слів з німецької мови. Переважно їх можна зустріти в таких галузях життя та діяльності як будівництво, військова справа, господарство, побут тощо. Мовознавці університету міста Олденбург, що в Німеччині, у 2013 році працювали над проектом “Слова, що подорожують”. Вони досліджували шлях німецьких слів в польській та східнослов’янських мовах. Наприклад, слово „дах“ зустрічається в польській мові вперше на зламі 14-15 століть. Оскільки українці в цей час мали тісний контакт із Західною Європою, то й більшість німецьких слів прийшло до нас через польську, деякі через литовську мови. Історично так склалося, що більшість територій України в цей час були приєднані до  Великого  князівства Литовського, а згодом і до Польщі. Території сьогочасної Росії в цей час були ізольованими, тому багато германізмів цього періоду, які є в українській ви не знайдете в російській. Наприклад, те ж слово дах і купу інших слів як крам, кошт, рахувати, бавовна. Німецькі вчені пишуть, що поступово царська Росія почала рекрутувати освічених білорусів та українців на службу, бо вони добре знали європейські мови, таким чином деякі слова потрапили в російську. А вже за часів правління Петра І (17-18 ст.) відбулося безпосереднє запозичення з німецької в російську і вже з російської деякі німецькі слова перемандрували в українську. Звісно, варто згадати ще один період з 70-х pp. 18 ст., коли майже всі західноукраїнські землі опинилися під владою Австро-Угорщини. Це спричинило не тільки засвоєння багатьох лексем але й зворотів, конструкцій німецького походження. Ось тут лише маленький перелік слів, які є в українській мові, а в російській їх немає.

Словничок українських слів німецького походження

Друкарня – Drukerei
Кома – Koma
Кошт – Kosten
Краватка – Krawatte
Крейда – Kreide
Мушля – Muschel

Олія – Öl
Папір – Papier
Пензель – Pinsel
Струм – Strom
Tесля – Tischler
Фарба – Farbe
Файно – fein
Цибуля – Zwiebel
Цукор – Zucker
Швагро – Schwager
Шуфля – Schaufel

Вікторія Соха

Джерело
Scheer, Evelyn / Serdyuk, Irina (2007): Kulturschok – Ukraine, Bielefeld: Reise Know-How Verlag. „Українсько-німецькі мовні контакти“ в Ізборнику http://litopys.org.ua/ukrmova/um127.htm (станом на 27.12.2016) „Wörter auf Wanderschaft“ in DFG-Magazin http://www.dfg.de/dfg_magazin/aus_der_wissenschaft/archiv/reflexionen_globalisierte_welt_gs_jb13/06wanderwoerter/index.html (станом на 27.12.2016)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© 2017: Ukrainian Language School Kyiv|Foto Credits